Image

Особливості фразеології сучасної польської мови (перекладацький аспект)

Навчальний заклад: Відокремлений підрозділ «Науковий ліцей Житомирського державного університету імені Івана Франка»

Автор: Самунь Ольга Олександрівна

Відділення: Філологія

Секція: Польська мова та польськомовна література

Область: Житомирська

Опис:

Фразеологія сучасної польської мови – надзвичайно цікавий та багатогранний пласт для дослідження, оскільки вона досить стрімко розвивається у нашому сьогоденні та є специфічною у плані перекладу (польсько-українського). Авторка досить грунтовно та сучасно підходить до вивчення обраної тематики. У вступі подає загальний опис дослідження, у висновках - підсумовує результати роботи. Перший розділ присвячено опису теоретично-методологічних напрацювань із тематики дослідження: визначено базові дефініції фразеології, класифікації фразеологізмів, а також схарактеризовано сучасну польську фразеологію із огляду на її специфічні риси й сучасні лінгвістичні процеси. Другий розділ — практичний — репрезентує особливості польсько-українського перекладу фразеологізмів крізь призму порівняння автоматизованого перекладу (машинного) та пошуку еквівалента. На основі проведеного дослідження авторка формує висновки, обгрунтовує їх та підкріплює прикладами. Крім того, робота має широке теоретичне (узагальнення й систематизація відомих напрацювань, опис найновіших досліджень із обраної тематики) та практичне (використання теоретико-емпіричного матеріалу для наукових робіт у царині мовознавства й лінгвістики) значення й перспективи подальших досліджень.