Навчальний заклад: Спеціалізована школа І-ІІІ ступенів з поглибленим вивченням іноземних мов №112 імені Тараса Шевченка міста Києва
Автор: Приянчук Олександра Ігорівна
Відділення: Філологія
Секція: Німецька мова та німецькомовна література
Область: м. Київ
Опис:
Німецька мова відрізняється від української та інших мов світу граматичною структурою речень та слів, саме через це розуміння юридичної мови для фахівців і людей зацікавлених у юриспруденції повʼязане з проблемами пошуку конкретного значення слова або речення в різних видах правових документів. Окрім цього, системи різних країн права і їх понятійний апарат все більше й більше взаємодіють між собою, характеризується тенденцією до взаємопроникнення, а також тим, що правові системи німецькомовних країн істотно впливають як на право Європейського союзу, так і законодавство більшості європейських країн , в тому числі України. У проєкті узагальнена юридична термінологія та виявленні найбільш широковживані та актуальні німецькомовні юридичні терміни. Було ідентифіковано поняття юридичної лінгвістики та зʼясовані основні особливості юридичної мови на лексичному, лексико-семантичному та граматичному рівнях. У дослідженні також приведені приклади виявлених особливостей юридичної лінгвістики з законодавств німецькомовних країн, таких як Австрія, Німеччина та Швейцарія. Мета, яка була поставлена на початку роботи над проєктом, була досягнута: зʼясовано специфіку юридичної лінгвістики на лексично-семантичному, лексичному, граматичному рівнях у законодавчих актах німецькомовних країн.